Στίχοι κεντημένοι με συναίσθημα, από ισπανόφωνη κλωστή.

Είναι κάποιοι ήχοι, μερικές φορές, που σου προκαλούν ένα δέος, ένα σφίξιμο στην καρδιά, που μαζεύεται σαν μπουμπούκι την στιγμή που ακούς το πρώτο μέτρο στο πεντάγραμμο.

Κάποιες φορές πιάνεσαι από τον στίχο, άλλες πάλι όχι, είτε γιατί το σύνολο των ήχων γεννά κάτι τόσο βαθύ που δεν δίνεις σημασία, είτε γιατί απλά δεν τους καταλαβαίνεις-αλλά δεν πειράζει.

Αυτά είναι μόνο τρία από τα ατελείωτα τραγούδια που έχουν γραφτεί στην ισπανική γλώσσα και θέλησα να τα μοιραστώ μαζί σου, γιατί πιστεύω ότι χρειάζεσαι μία τέτοια όαση, εκείνη ακριβώς την στιγμή που αναζητάς να ακούσεις ένα κομμάτι που δεν θα σε αφήσει να δώσεις σημασία σε τίποτα άλλο, παρά μόνο στη ροή του.

La Llorona – Chavela Vargas

La Llorona: η κλαίουσα γυναίκα. Ένα τραγούδι από την παράδοση του Μεξικού, χωρίς σιγουριά για την ταυτότητα του δημιουργού του. Αναφέρεται σε ένα μεξικάνικο θρύλο μίας γυναίκας η οποία γεμάτη πόνο για την έλλειψη αγάπης από τον σύζυγο της, σκοτώνει τα δύο της παιδιά πνίγοντας τα στο ποτάμι. Έπειτα πνίγεται και η ίδια. Ο θρύλος λέει πως επιστρέφει από τους νεκρούς για να αρπάξει μικρά παιδιά, κάτι που τα μικρά μεξικανάκια ακούν συχνά ως απειλή.

Υπάρχουν πολλές παραλλαγές του τραγουδιού, ωστόσο για εμένα αυτή είναι που άκουσα πρώτη, με την υπέροχη φωνή της Chavela Vargas.

Στίχος: 
“El que no sabe de amores Llorona,
no sabe lo que es martirio”


“Αυτός που δεν ξέρει από αγάπη, κλαίουσα γυναίκα,
δεν ξέρει ότι αυτή είναι μαρτύριο”

Rosalía & Refree – Catalina

Η αγάπη μου για την Rosalía ξεκινάει από εκείνα τα κομμάτια της που χτίζονται στο κατά βάση είδος της που είναι το flamenco. Το ‘Catalina’ αποτελεί ένα κομμάτι που μέσα του ενώνει τρία διαφορετικά τραγούδια. Ο καθαρός ήχος που συνοδεύει την φωνή της παράγεται από τα δάχτυλα του Refree που γρατζουνά την κιθάρα με δεξιοτεχνία.

Διάβασε περισσότερα για την Rosalía εδώ!

Το κομμάτι δημιουργήθηκε για την επέτειο της Guernica του Picasso to 2017, που μεταφέρει την φρίκη του εμφύλιου πολέμου.

Στίχος:
“Ponme la mano aquí, Catalina
Ponme la mano aquí
Ponme la mano aquí que la tienes fría
Mira que me fui a morir.”

“Βάλε μου το χέρι σου εδώ, Catalina
Βάλε μου το χέρι σου εδώ
Βάλε μου το χέρι σου εδώ που είναι παγωμένο
Δες πρόκειται να πεθάνω”

Ibrahim Ferrer – Dos gardenias

Τραγούδι που γράφτηκε το 1945 στην Κούβα, από την συνθέτρια Isolina Carillo. Ο ρυθμός του υπακούει στα βήμα το Bolero, που είναι αργός και ερωτικός.
Λόγια απλά, με πάθος. Ένα τραγούδι για ερωτευμένους..

Η αγαπημένη μου εκδοχή είναι φυσικά του Ibrahim Ferrer στην ηχογράφηση για το Buena Vista Social Club.

Δες εδώ την ιστορία του Buena Vista Social Club!

Στίχος:
“Dos gardenias pra ti
Con ellos quiero decir
Te quiero, te adoro, mi vida…”
“Δύο γαρδένιες για σένα
Με αυτές θέλω να πω
Σε θέλω, σε λατρεύω, ζωή μου…”

 


Καλή ακρόαση!

Σχόλια