Κάπου ανάμεσα στην Κίνα, την Ρωσία και την Ιαπωνία, είναι δύο χώρες, που εκτός από κοινή γλώσσα και ιστορία, σήμερα δε, μοιράζονται και πολλά άλλα. Ο λόγος για την Νότια και τη Βόρεια Κορέα, η πρώτη γνωστή για τη βαριά βιομηχανία, τη Σάμσουνγκ, και τα ποπ είδωλα, κι η δεύτερη για τον Κιμ τζονγκ Ουν.
Κατά πάσα πιθανότητα, αν δεν ανήκετε σε μία από τις παρακάτω κατηγορίες:
- φαν της κορεάτικης ποπ/ των κορεάτικων σίριαλ/ και τα δύο
- έχετε πάει για διακοπές/σπουδές/δουλειά στην Κορέα
- γλωσσολόγος
- έχετε κάποιον κάλο με την παγκόσμια ιστορία και η λέξη Σετζόνγκ σας θυμίζει αυτόματα αυτοκράτορα κι όχι σεζ-λονγκ.
τότε τα κορεάτικα είναι μια γλώσσα που δεν σας έχει απασχολήσει ποτέ, πιστεύετε ότι είναι κάτι σα το μικρό αδερφάκι των κινέζικων και στο άκουσμα δε θα την ξεχωρίζατε για κανένα λόγο. Δεν πειράζει, είναι απόλυτα φυσιολογικό. 80 εκατομμύρια άνθρωποι μιλάνε κορεάτικα σ’ όλο τον κόσμο, και πριν σας φανούν πολλοί, να σας τονίσω ότι τα 75 είναι οι ίδιοι οι Κορεάτες (Βόρειοι και Νότιοι).
Αντίθετα με ότι πιστεύει ο περισσότερος κόσμος, οι γλωσσολόγοι κατατάσσουν τα Κορεάτικα σαν απομονωμένη γλώσσα (σα τα Βάσκικα). Αυτό με λίγα λόγια σημαίνει ότι δεν βρίσκουν γενετική σχέση μεταξύ των Κορεάτικων και άλλων οικογενειών γλωσσών. Γενικά είναι κάπως αμφιλεγόμενη αυτή η θέση, με ορισμένους γλωσσολόγους να υποστηρίζουν την ένταξή τους στις Αλταϊκές γλώσσες, αλλά γενικά αυτό το οποίο μπορείτε να κρατήσετε από δω είναι το εξής: Με τα κινέζικα, καμία συγγένεια, με τα ιαπωνικά και τα τούρκικα, ίσως, λίγο, όση εσείς με τον 15ο ξάδερφο απ’ τη μεριά του παππού σας.
Βέβαια, τώρα που το εμπεδώσαμε αυτό, να πούμε ότι λόγω αιώνων τριβής με τα κινέζικα, και το γεγονός ότι μέχρι και το 1443 (οπότε ο Μέγας Σετζόνγκ έβαλε τους γραμματικούς του να δημιουργήσουν τη hangul – το κορεάτικο αλφάβητο που χρησιμοποιείται και σήμερα) χρησιμοποιούσαν ένα συνδυασμό κινέζικων ιδεογραμμάτων και άλλων ιθαγενών στοιχείων για τη γραφή, υπάρχει αρκετό κοινό λεξιλόγιο μεταξύ των δύο γλωσσών, αλλά δεν υποδηλώνει βαθύτερη συγγένεια, παρά μόνο γλωσσικό δάνειο.
Τώρα, αν ανήκετε σε κάποια απ’ τις παραπάνω κατηγορίες και ενδιαφέρεστε να μάθετε Κορεάτικα, ή αν είστε περιπετειώδης τύπος και λέτε δεν έχω τι να κάνω, ας μάθω μια από τις πιο δύσκολες γλώσσες στον κόσμο, να μερικά πράγματα για σας:
1) Η hangul είναι υπέροχη. Την αγαπάμε. Γιατί; Επειδή, θέλει περίπου μισή μέρα για να τη μάθεις, κι όταν μετά από πολύ προσπάθεια, πόνο κι αμφιβολίες ότι τα αυτιά σας δεν είναι φτιαγμένα για να ξεχωρίζουν 3 π και 3 τ, μάθετε και να την προφέρετε, είναι καλά τα νέα, αυτό ήταν! Μπορείτε να διαβάζετε τα πάντα και σωστά κιόλας, κάτι που βοηθάει πολύ στη διαδικασία εκμάθησης μιας γλώσσας -το λες. Ό,τι βλέπεις, διαβάζεις. Μπροστά σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες που έχουν μια ευέλικτη σχέση με την ορθογραφία και την προφορά, τα κορεάτικα τουλάχιστον μας κάνουν αυτή την χάρη.
2) Korean Sogang: Από το ομώνυμο Πανεπιστήμιο της Ν. Κορέας, ίσως η καλύτερη και πληρέστερη πηγή εκμάθησης κορεάτικης γλώσσας στο ίντερνετ, και είναι και εντελώς δωρεάν. Πολλή αγάπη.
3)Open Culture Language Lessons: Επίσης δωρεάν, εδώ μπορείτε να βρείτε πολλούς συνδέσμους και πληροφορίες για το πως να μάθετε όχι μόνο Κορεάτικα, αλλά και άλλες 47 γλώσσες.
4) Θυμάστε εκεί που λέγαμε για ποπ και σίριαλ; Ε, όπως και για όλες τις γλώσσες, το να έχεις πραγματική επαφή με τη γλώσσα είναι ανεκτίμητο, κι επειδή το να βρείτε έναν βολικό Κορεάτη να πιάσετε ψιλή κουβέντα δεν είναι πάντα εφικτό, δοκιμάστε να δείτε καμιά σειρά. Το καλύτερο; Δεν είναι καθόλου χάλια. Ίσα- ίσα. Μερικές προτάσεις:
–You’re beautiful
–Secret Garden
–Playful Kiss
–Gu family book
–City Hunter
Γενικά υπάρχει ψωμί, πάτε εδώ κι εμπνευστείτε.
5) Livemocha – πριν το duolinguo είχαμε τη livemocha. Ωραία σελίδα, καλές ασκήσεις, μπορείτε να μιλήσετε και με άλλους να ανταλλάξετε σημειώσεις και feedback.
6) Talk to me in Korean – αυτό που λέει ο τίτλος. Άρθρα, podcasts, ασκήσεις, μπορείτε να πάρετε και τα βιβλία τους με 45-75$.
7) Μην περιμένετε να γίνετε εξπέρ για να πάρετε λεξικό. Αν επενδύσετε σε βιβλία και βοηθήματα, ας είναι ένα μικρό δίγλωσσο αμφίδρομο λεξικό όπως αυτό το γλυκούλι, κι ένα τύπου Lonely Planet phrasebook ή άλλο ταξιδιωτικό, με βασικές εκφράσεις και λεξιλόγιο. Ο λόγος απλός: Άμα μάθετε πρώτα κάποιες εκφράσεις, σας βοηθάει να αρχίσετε να καταλαβαίνετε πολύ πιο γρήγορα απ’ ότι αν κάνετε 2 χρόνια ασκήσεις τύπου ” η κοπέλα τρώει μήλα και ρύζι”. Όταν ακούτε έχετε κάποιο σημείο αναφοράς, και μπορείτε να αρχίσετε να τα “πιάνετε” πιο γρήγορα. Άσε που άμα βρείτε εκείνον τον βολικό Κορεάτη για εξάσκηση που λέγαμε, τι θα λέτε; Από προσωπική εμπειρία το συνιστώ.
Θα σας έβαζα και κάνα φροντιστήριο, αλλά αυτό θα κατέστρεφε το όλο concept του DIY.
Καλή αρχή και καλή επιτυχία λοιπόν, σας αφήνω με αυτό το τραγουδάκι να μπείτε στο κλίμα: