Site icon Frapress

Happy Birthday Dr House

Εξ αφορμής των γενεθλίων του Ηugh Laurie, που ταυτίζονται με αυτά του Δρ House της ομώνυμης σειράς, αποφασίσαμε να παρουσιάσουμε τον αμφιλεγόμενο ήρωα μέσα από τις ατάκες του.

HOUSE AND PATIENTS

Ο House τονίζει σε όλες τις seasons ότι η δουλειά του είναι να κάνει διαγνώσεις, όχι να γιατρεύει. “Treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable.” Οι ασθενείς απλώς εμποδίζουν τη δουλειά του γιατί λένε ψέματα. Πάντα λένε ψέματα. Εξαιτίας αυτού του ανθρώπινου λάθους, ο House σπάνια περνάει χρόνο με τους ασθενείς, κι όποτε το κάνει, εμπλουτίζει τη συνάντηση με σαρκασμό.

Patient: Are you this rude to all your patients?

House: Yes. Don’t think you ‘re special.

(Ασθενής: Είσαι έτσι αγενής με όλους τους ασθενείς σου;

House: Ναι. Μη νομίζεις πως είσαι ξεχωριστός.)

 

House: (while talking on  cell phone call with a patient) “I’m sorry, I’m about to lose you because I’m about to drive into a tunnel in a canyon on an airplane while hanging up on you.”

(Ενώ μιλάει στο κινητό με ασθενή: «Συγνώμη, θα σε χάσω γιατί όπου να ‘ναι θα μπω σε τούνελ σε ένα φαράγγι στο αεροπλάνο ενώ σου το κλείνω»)

 

House: (diagnosing an African-American patient) “You’re turning white.”
Patient’s Mother: “What does that mean?”
House: “It means he doesn’t need football to get a good job anymore.”

(House: (ενώ κάνει διάγνωση σε Αφροαμερικάνο ασθενή) Γίνεσαι λευκός

Μητέρα ασθενούς: Τι σημαίνει αυτό;

House: Σημαίνει πως δε χρειάζεται το ποδόσφαιρό για να βρει μία καλή δουλειά πλέον.)

 

House: “You have a brain tumor.”
Patient: (dressed like a punk) “You’re kidding, right?”
House: “If I was kidding, I’d be dressed like you.”

(House: Έχεις όγκο στον εγκέφαλο

Ασθενής: (Ντυμένος πανκ) Αστειεύεσαι, έτσι;

House: Αν αστειευόμουν, θα ήμουν ντυμένος σαν εσένα.)

 

HOUSE AND OPINIONS: Όταν ο House δεν συμφωνεί…

Cameron: “Brandon’s not ready for surgery…” 

House: OK, let’s leave it a couple of weeks. He should be feeling better by then. Oh wait, which way does time go?”

(Κάμερον: Ο Μπράντον δεν είναι έτοιμος για χειρουργείο.

House: ΟΚ, ας του δώσουμε δύο βδομάδες. Θα είναι καλύτερα μέχρι τότε. Ωχ, κάτσε.. Προς τα πού κυλάει ο χρόνος; )

 

House: “As I suspected, you have significant losses in the upper right quadrant of your visual field.”

Patient: “Are you serious?”

House: “No, it’s a joke. Two guys go into a bar and one has significant losses in the upper right quadrant of his visual field. And the other guy says, ‘You’re gonna need an MRI to confirm the type and location of the tumor.'”

House: Όπως υποψιάστηκα, έχεις σημαντικές απώλειες στο άνω δεξί μέρος του οπτικού σου πεδίου.

Ασθενής: Μιλάς σοβαρά;

House: Όχι, κάνω πλάκα. Δύο τύποι μπαίνουν σε ένα μπαρ και ο ένας έχει σημαντικές απώλειες στο άνω δεξί μέρος του οπτικού του πεδίου. Και ο άλλος λέει «Θα χρειαστείς μαγνητική για να επιβεβαιώσουμε τον τύπο και το σημείο του όγκου.»)

 

HOUSE all the way

House: (informing a young patient’s mother that her daughter’s mysterious illness, caused by sleeping with her boyfriend’s father, is curable) “All things considered, it’s actually great news.”

(O House, ενημερώνοντας τη μητέρα της νέας ασθενούς ότι η μυστήρια ασθένεια της κόρης της, που προκλήθηκε από το σεξ με τον πατέρα του αγοριού της, είναι θεραπεύσιμη: «Αν τα λάβουμε όλα υπόψη, είναι πράγματι πολύ καλά τα νέα»)

Foreman: “You stash your drugs in a lupus textbook…”

House: “It’s never lupus.”

(Φόρμαν: Κρύβεις τα ναρκωτικά σου στο εγχειρίδιου του Λύκου

House: Ποτέ δεν είναι ο Λύκος)

 

House: There’s a bullet in his head.
Cameron: He was shot?
House: No … somebody threw it at him.

(House: Υπάρχει μία σφαίρα στο κεφάλι του.

Κάμερον: Τον πυροβόλησαν;

House: Όχι. Κάποιος του την πέταξε.)

 

House: [hearing serious news about patient on phone] Check it again. I’ll be right there.

Cuddy: What happened?

House: Apparently I can save money by switching to another long-distance carrier.

(House: (ακούγοντας σοβαρά νέα για κάποιον ασθενή στο τηλέφωνο) Τσέκαρέ το ξανά. Έρχομαι αμέσως.

Κάντι: Τι συνέβη;

House: Απ’ ότι φαίνεται μπορώ να γλιτώσω λεφτά αν επιλέξω μεταφορέα μεγάλων αποστάσεων.

 

Stacy Warner: I need to talk to you.

House: From the doorway?

Stacy Warner: It’s confidential.

House: Cool. I love gossip.

(Stacy: Θέλω να σου μιλήσω.

House: Στο διάδρομο;

Stacy: Είναι εμπιστευτικό.

House:Τέλεια! Λατρεύω το κουτσομπολιό.)

 

Ατάκες του Houseστη σειρά:

We were both wrong, not equally wrong. You were at least six more wronger than me.

(Είμαστε κι οι δύο λάθος. Όχι ίσα. Εσύ είσαι τουλάχιστον 6 φορές πιο λάθος από μένα)

 

If it works, we’re right. If he dies, it was something else.

(Αν δουλέψει, είχαμε δίκιο. Αν πεθάνει, ήταν κάτι άλλο.)

 

Welcome to the end of the thought process.

(Καλώς ήρθες στο τέλος της διαδικασίας της σκέψης.)

 

Reality is almost always wrong.

(Η πραγματικότητα είναι σχεδόν πάντα λάθος)

Πολλές άλλες ατάκες είναι συγκεντρωμένες στο επόμενο βίντεο:

https://www.youtube.com/watch?v=eLxsNTC5KGk

Σχόλια

Exit mobile version